Four skills of interpreting Chinese in Shanghai
Four skills of interpreting Chinese in Shanghai
口译技巧一:解释 (explanation)
口译技巧二:运用常识 (common sense)
口译技巧三:运用简单句型及断句
不同社会制度和文化传统的国家,只要以各国人民的根本利益为重,彼此尊重,相互包容,就完全能够超越意识形态差别,在和平共处五项原则基础上共同发展。(高口)
Countries with different social systems and cultural traditions can transcend ideological differences and enjoy common development on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence provided that they give priority to their people’s fundamental interests and respect and tolerate each other.www.yiyufy.com
口译技巧四:难词猜测
Our high schools are obsolete and out-of-dated. By “obsolete”, I don’t just mean that they are broken, old-fashioned and under-funded.
这是中级口译考试中的一句话,笔者发现考试的时候,很多考生对obsolete这个词比较陌生,其实这个词的意思通过上下文就能猜出来,这句话中obsolete的近义词有out-of-dated, broken, old-fashioned, 所以,obsolete这个词就可以译成“陈旧的”、“过时的”。
- Previous:pop diva Rehana back to Harvard speech for Original Shanghai language translation company 2017/4/20 15:38:39
- Next:Anti-corruption drama 'In the Name of People' tops ratings2017/4/10 11:52:30