软件本地化
2017/5/16 11:50:31
上海翻译公司软件本地化
介绍:
	软件本地化是将一个软件产品按特定国家或语言市场的需要进行全面定制的过程,它并不只是单纯地翻译用户界面、用户手册和联机帮助。完整的软件本地化服务包括翻译、重新设计和功能调整以及功能测试等。因此,软件本地化不但需求翻译的准确性,软件本地化过程还需要额外的技术做为支撑。 
	上海翻译公司是一家知名网站本地化服务提供商。我们将按照客户要求,制定一套完整的、一站式网站本地化服务解决方案。竭诚为客户提供完善、科学的本地化方案。
	译语翻译公司软件本地化内容(包括但不限于):
源代码资源本地化
源代码资源本地化
	双字节支持源代码 
	用户界面本地化 
	联机帮助/手册本地化 
	联机帮助/手册测试 
	术语创建与管理 
	用户界面和帮助系统的本地化
工程和测试
工程和测试
	索引本地化 
	图形和桌面排版 
	将代码从内容中分离 
	最终产品本地化测试软件更新包管理、产品测试
	译语翻译公司软件本地化流程: 
	1.客户需提供源语言的软件代码,网站本地化要求,完成时间
2.宇译翻译公司按照客户的软件源代码,要求和完成周期,制定详细的本地化解决方案,报价,并签订合作协议
3.本地化翻译:由有专业背景的翻译团队译员进行软件翻译、校对、并交由相关项目经理最终翻译审核
4.本地化测试:包括本地化版本编译、本地化版本测试、升级和缺陷修复;
(1)书写测试计划
(2)检查翻译是否恰当,是否符合本地人的语言习惯
(3)检查翻译后是否影响当地人的习惯(比如中国人姓在前,名在后,而西方国家名字在前面,姓在后面,大陆叫熊猫本地化,而台湾叫猫熊本地化等等)
(4)检查各种图标文字是否符合当地人的习惯(比如龙在西方属于邪恶的象征,而在中国属于吉祥的象征)。
2.宇译翻译公司按照客户的软件源代码,要求和完成周期,制定详细的本地化解决方案,报价,并签订合作协议
3.本地化翻译:由有专业背景的翻译团队译员进行软件翻译、校对、并交由相关项目经理最终翻译审核
4.本地化测试:包括本地化版本编译、本地化版本测试、升级和缺陷修复;
(1)书写测试计划
(2)检查翻译是否恰当,是否符合本地人的语言习惯
(3)检查翻译后是否影响当地人的习惯(比如中国人姓在前,名在后,而西方国家名字在前面,姓在后面,大陆叫熊猫本地化,而台湾叫猫熊本地化等等)
(4)检查各种图标文字是否符合当地人的习惯(比如龙在西方属于邪恶的象征,而在中国属于吉祥的象征)。
	5.项 目经理统一审核,测试,测试OK后正式交付客户 
	6.客户确认后,支付余款,同时宇译翻译公司财务部开具机打发票并快递给客户。 
	
	
服务语种包括:
	英文软件本地化、日文软件本地化、韩文软件本地化、德文软件本地化 
	俄文软件本地化、法文软件本地化 、意大利文软件本地化、简体中文软件本地化 
	泰文软件本地化、马来文软件本地化、印尼文软件本地化、越南文软件本地化 
	英语软件本地化、西班牙语软件本地化、葡萄牙语软件本地化、阿拉伯语软件本地化 
	施工软件本地化、游戏软件本地化、工程软件本地化、网站软件本地化...等 
 
- 上一页:译语本地化工程 2017/5/8 10:32:44
 - 下一页:网站本地化-网站语言翻译2017/5/16 11:53:09
 
