上海翻译公司报价-Compress,contract 与 condense单词的对比
对于Compress, contract 和 condense,可能很多同学存在误区。上海译语翻译现在就把他们并列一起进行对比时,这几个词的常用含义可以理解为
compress 是压缩、压紧,contract 是缩小、缩减,condense 是压缩,浓缩。虽然它们都有把东西减少的概念,不过你能看出它们的不同之处吗?在什么情况下哪个词更加适用?现在上海翻译公司报价-译语翻译就给大家通过一些例句区分一下:
首先我们来看一看 compress 这个词,它可以做为名词或者动词,作为名词时发音为 compress,经常和 cold 搭配,cold compress 意思是“冷敷(毛巾)之类的东西”,可以缓解扭伤、肌肉伤痛。比如:
Example
Mark hit his head on the window and got a massive bump. I used a bag of frozen peas to make a cold compress for him.
马克的头撞了窗户起了一个大包。我用冰豌豆给他做了一个冷敷包。
Compress 作为动词时,意思是“压缩、压扁”,我们可以通过各种办法把一样东西压扁,让它的体积变小,不过这个东西的本质并没有改变。请听例句。
Examples
When gas is compressed, the pressure increases.
当气体被压缩时,压力就加大了。
contract 这个词。它也可以作为名词 contract 和动词 contract,发音略有不同。Contract 最常用的一个名词含义是“合同、合约或协议”。比如:员工与公司的雇佣合约就是 employment contract。
Example
I signed a sales contract with my mobile phone provider.
我和我的手机服务公司签了合约。
根据不同的语境,作为动词时,contract 也可以发音为 contract,拼写是一样的。它有三种含义:1. 签约、有协议;2. 自身缩减、收缩;3. 感染疾病或病毒 。
Examples
I was contracted to make five models for the architecture workshop.
建筑设计室和我签了约,要为他们做五个模型。
condense ,这是一个动词,意思是“浓缩、提炼、凝结”,当我们说什么东西被 condense 了,一般指通过某种方式把这个东西的浓度提高了或者从气体变成液体,比如空气中的水气可以凝结为水珠,water vapour is condensed into water droplets。如果一部长篇小说的内容被高度压缩成一部一小时的戏剧,我们也可以说这本书被 condense了。大家需要注意的是,这种涉及内容的提炼一般我们要用 condense,偶尔人们也会说 compress,不过是有细微的区别。Condense 内容的时候我们说不定需要换一种表达才能把内容以更简洁方式说明白。Compress 内容的时候我们更多做的是把空白不影响内容的东西摘除,从而达到压缩的效果。让我们来听几个例句吧。
Examples
By boiling milk, you are effectively condensing it.
把牛奶烧开的结果就是你在浓缩牛奶。
- 上一页:六级常考语法重点-状语从句.倒装句 2017/5/2 15:22:48
- 下一页:上海英语陪同口译-暮光之城:暮色第四部分“邀约舞会”2017/4/28 14:15:34