上海丹麦语翻译公司—丹麦驻华大使促销生蚝 中国网友紧急回复
生蚝营养价值高,味道鲜美,口感嫩滑,是中国食客的常备食物。但由于地域差别,在丹麦却不受待见。近日,丹麦驻华大使馆官方微博发布了题为《生蚝长满海岸,丹麦人却一点也高兴不起来》的微博长文,称丹麦海岸遭遇太平洋牡蛎的物种入侵,当地人对此束手无策。消息一出,国内网友纷纷表示不用担心,丹麦由我们来守护,清蒸、蒜蓉、白灼想吃哪种,就给我们尽管上….
丹麦驻华大使馆:请中国吃货救救我们
Danish people would never expect that the oyster crisis confronting their country may turn into a food-lovers' bonanza in China. The European country's dilemma may be the last thing Chinese people would ever understand as they see the abundance of seafood as a treat, rather than a problem.
丹麦人从来没有想到,他们国家遭遇的生蚝危机可能成为中国吃货的口福。丹麦的困境或许是中国人最难以理解的,因为对于他们来说,这大批大批的海鲜是一种美食,而不是麻烦。
The Danish Embassy published a story on Monday evening on its official Sina Weibo account, China's twitter-like social network, about the problems for their country caused by an invasion of the exotic oysters.
24日晚,丹麦驻华大使馆在其新浪微博官方账号上发布了一篇文章,描述了外来牡蛎入侵给该国带来的问题。
中国网友:丹麦由我来守护
Chinese internet users enthusiastically responded with much discussion about ways to address the issue on Weibo, then WeChat, another popular social media network. Apparently, when it comes to eating, Chinese people are very serious and they already started to make plans for their oyster journey.
中国网友们开始在微博、以及人气社交媒体微信上激动地讨论对策。显然,当谈论到吃的时候,中国人是非常认真的,他们已经开始为“生蚝之旅”制定计划了。
The most popular comment came from someone suggesting oyster visas should be issued "with 10 years' unlimited round trips and one-month-long stay and I can eat up them all in five years" received over 10,000 likes.
人气最高的评论建议发放生蚝签证:“十年内无限次往返,每次停留最长一个月,我估计五年差不多就消灭这些生蚝了。”这条评论获赞逾1万次。很快,丹麦驻华大使馆对中国网友的热心建议给予了回应。
The Danish Embassy is very grateful for Chinese people's innovative advice such as building oyster sauce factories and organizing oyster-dining journeys. It also said as long as China permits, they'd love to export oysters to China.
丹麦驻华大使馆非常感谢中国人有创意的建议,比如建一座蚝油工厂、组织生蚝美食之旅等.他们还表示,只要中国允许,他们非常乐意向中国出口生蚝。
- 上一页:上海翻译公司排名-你如果被称为多面手 那多面手这个词英文怎么翻译呢 2017/5/2 9:38:33
- 下一页:上海翻译公司报价-乔纳森•戴米早期的电影好片2017/4/28 9:25:16